BLEACH La Guerre Sanglante Millénaire – Le Bankai de Rukia, Expliqué

BLEACH La Guerre Sanglante Millénaire - Le Bankai de Rukia, Expliqué' translated to English means 'BLEACH The Thousand-Year Blood War - Rukia's Bankai, Explained'.

Le texte suivant contient des spoilers pour BLEACH : Thousand-Year Blood War Part 2, Épisode 6, “The White Haze”, disponible en streaming sur Hulu et Disney+.

Un des moments les plus attendus dans l’adaptation de l’arc final du manga BLEACH de Tite Kubo est la révélation de l’accomplissement de Rukia du power-up emblématique de la série : le Bankai. Le parcours de Rukia tout au long de la série, et même avant, est un long voyage et son exhibition de ce niveau de maîtrise en tant que Shinigami est l’un des meilleurs moments de la série BLEACH. Sa défaite de Sternritter F – The Fear, Äs Nödt, était le triomphe de la beauté de l’âme de Rukia sur la peur et le désespoir, et revêt une signification thématique incroyable en ce qui concerne le développement de Rukia en tant que personnage.

Son Bankai est une forme finale dramatique qui combine Shinigami et Zanpakutō de manière que la plupart ne font pas, et se distingue comme l’une des séquences les plus magnifiques à sortir de l’adaptation de la Thousand-Year Blood War jusqu’à présent. Voici une explication approfondie et une analyse du Bankai de Rukia : Hakka no Togame.

RELATED: BLEACH : Thousand-Year Blood War — Le Bankai de Renji, expliqué

Blanche-Neige

BLEACH : Thousand-Year Blood War Part 2, Épisode 6, “The White Haze” était l’opposé complet de son homologue de la première partie, avec “The Fire” étant remplacé par la grâce calme et mordante du Bankai de Rukia : Hakka no Togame (“Censure de la Brume Blanche”). Le Bankai est une belle extension du concept introduit pour la première fois à travers son Zanpakutō, Sode no Shirayuki (“Manches de Neige Blanche”) en forme Shikai, une forme dans laquelle il est considéré comme le plus beau Zanpakutō de la Soul Society. Sode no Shirayuki est écrit 袖白雪 ; bien qu’il n’y ait pas de “no” indiqué dans son nom écrit en kanji, il y a une raison à cela. La libération Shikai de Sode no Shirayuki est “Danse”, et chacune des capacités spéciales de Rukia était thématiquement basée sur cela. Au départ, on pensait que le Zanpakutō de Rukia émettait de l’air glacé depuis sa pointe ; cependant, Rukia a fini par réaliser que sa véritable capacité est de réduire la température de son porteur, la lame agissant comme une extension de ce corps glacé.

Lors de son activation, une bourrasque d’air froid est envoyée dans toutes les directions alors que la lame, le manche, la garde et le pommeau deviennent d’un blanc pur, et un ruban blanc se fixe au pommeau ; qui a lui-même pris une apparence creuse semblable à un flocon de neige. Cette apparence est ce qui fait considérer Sode no Shirayuki comme le Zanpakutō le plus beau, et sa beauté se poursuit dans son Bankai. Lors de son combat contre Äs Nödt, Rukia a révélé l’étendue réelle du pouvoir de Sode no Shirayuki, en montrant sa capacité à provoquer une cryostase temporaire et à atteindre le Zéro Absolu ; un pouvoir qu’elle ne peut utiliser que pendant quatre secondes avant qu’il n’ait des effets néfastes. Son Bankai a poussé cet effet encore plus loin, son activation envoyant une bourrasque de neige et de glace gelante dans toutes les directions et gelant complètement Äs Nödt transformé. Son corps gelé s’est presque immédiatement désintégré alors que Rukia se tenait victorieuse. À ce stade, elle a encore besoin de plus de temps pour le maîtriser car c’est encore une capacité très dangereuse à utiliser.

Jugement de l’Hiver

Rukia Bankai Hakka no Togame en gros plan – BLEACH Thousand-Year Blood War Part 2 Épisode 6

Le Bankai de Rukia, Hakka no Togame, est peut-être le Bankai le plus beau de BLEACH pour son changement spectaculaire de l’apparence de Rukia. Écrit 白霞罸 en kanji, le nom n’a pas un chemin trop compliqué pour la traduction du japonais à l’anglais, et seul le dernier kanji présente une certaine variation dans les traductions possibles. Bien que “Censure de la Brume Blanche” soit une traduction acceptable, VIZ traduit “Hakka no Togame” par “White Haze Punishment”. Ce qui complique la traduction en anglais, ce sont les deux derniers kanji, qui se traduisent facilement par des concepts équivalents, mais ne sont pas couramment utilisés pour désigner ces concepts en japonais. Essentiellement, les caractères qui donnent lieu à “brume” et “censure/punition” ne sont pas ceux qui seraient normalement utilisés pour signifier ces choses. Le kanji pour “brume” dans ce sens se réfère moins au phénomène tout aussi probable de la brume accordée aux pouvoirs de glace du Zanpakuto de Rukia ; cependant, le kanji est utilisé en référence à l’effet météorologique connu sous le nom d’ “afterglow” ; qui est un arc de lumière visible dans le ciel résultant de la diffusion de fines particules dans l’atmosphère qui ont un effet de diffusion sur la lumière qui les éclaire selon un certain angle, créant une teinte rouge-violacée.

D’un autre côté, 罸, prononcé “batsu”, signifiant “punition” est utilisé à la place d’un kanji beaucoup plus courant pour la punition – (罰), qui diffère de celui-ci par un seul radical, ce qui change l’un des composants du kanji et donc une partie de l’implication concernant sa signification. Un autre aspect intéressant de ce caractère est sa prononciation “togame”, qui évoque un caractère totalement différent (咎), signifiant “réprimande ou blâme”. “Censure” fait référence à une réprimande sévère dans un cadre officiel. Si l’on considère le radical (討), l’unité opératoire qui sépare les kanjis de punition mentionnés ci-dessus, on obtient un tableau intéressant. En chinois, ce caractère porte différentes connotations d'”attaque”, avec l’intention d’attaquer pour subjuguer, détruire ou condamner.

Noblesse

De toute évidence, ce n’est pas nécessairement l’utilisation de variantes inhabituelles de certains caractères qui rend difficile la compréhension de leurs implications, mais la raison de leur utilisation en premier lieu. Rukia et Byakuya parlent tous deux une forme datée du japonais, probablement en raison de leur position en tant que membres d’une famille noble de la Soul Society et de la rigueur du clan Kuchiki. Lorsque Rukia arrive pour la première fois dans la ville de Karakura et commence à fréquenter l’école avec Ichigo, l’une des premières choses qu’il lui dit de corriger si elle espère éviter de susciter des soupçons est sa façon de parler. Cela faisait suite à ce qui avait déjà été une tentative de Rukia de “moderniser” ses habitudes de langage. Fondamentalement, la manière “classique” de parler de Rukia se reflète dans la nomenclature de son Zanpakutō – Sode no Shirayuki est écrit sans hiragana, plus précisément, sans la particule “no” habituellement utilisée pour relier le sujet à l’objet comme le ferait un apostrophe -s. Cependant, cela ne se voit pas dans les noms écrits des Zanpakuto ou du Bankai.

Sans entrer dans trop de détails, essentiellement, les noms du Zanpakuto et du Bankai de Rukia sont écrits d’une manière archaïque. Le but de cela est d’illustrer la connexion entre les propres habitudes de langage de Rukia ; l’apparence de la Soul Society à la façon d’Edo ; l’âge de Rukia et sa connexion avec la noblesse sont tous des aspects qui affectent son Zanpakutō, ce qui signifie que l’utilisation de kanji inhabituels dans la nomenclature de Rukia illustre son enracinement dans un temps plus ancien. L’omission du “no” dans la forme écrite de Hakka no Togame est une convention datée souvent observée dans les noms de lieux et certains noms de famille ; parfois, une variante de la particule est utilisée spécifiquement parce que quelque chose est un nom populaire.

Le Brouillard Blanc

Rukia dégèle son Bankai – BLEACH Thousand-Year Blood War Part 2 Episode 6

Hakka no Togame change l’apparence de Rukia, rendant tout son corps blanc comme neige et comme de la glace, avec son Shihakushō remplacé par un kimono semblable à du verre qui dévoile ses épaules mais les entoure de manches amples qui ont une large base arrondie similaire à la forme large de son col. Divers rubans blancs sont attachés à elle tandis que ses cheveux blancs comme neige sont ornés d’un peigne de glace, un autre clin d’œil à sa royauté. Son Zanpakutō conserve sa beauté Shikai, mais dans le cas de son Bankai, Sode no Shirayuki est fidèle à son nom avec des manches dramatiques étant l’un des aspects notables de la forme. Le bleu-violet de ses yeux est un violet beaucoup plus prononcé.

Dans l’ensemble, elle ressemble à une véritable reine des glaces dans cette forme, et le fait que ses capacités de sGameTopicature étaient des “danses” prend tout son sens une fois qu’on voit son Bankai. Hakka no Togame est le Bankai le plus beau de la série visuellement pour sa représentation de la splendeur de Sode no Shirayuki, mais aussi conceptuellement, il porte la noblesse de Rukia ; un aspect qui lui a causé beaucoup de souffrance, de détermination, ainsi que ses expériences de culpabilité et de surmonter la peur et le désespoir.

PLUS : BLEACH : Thousand-Year Blood War Part 2 – Le Bankai de Rukia révélé